Til stede / tilstede
Skrevet af Pia Valentin Lorentzen på november 7, 2007
Jeg har før harceleret over den brede offentligheds evne til at fordærve det danske sprog, men nu er der et direkte hysterisk anfald på vej, som jeg bare ikke kan holde tilbage! Det drejer sig om den utroligt enkle og umanerligt letforståelige forskel på til stede og tilstede, som det åbenbart er meget svært for almindelige mennesker såvel som officielle instanser at begribe. Hvorfor almindelige mennesker ikke har styr på forskellen, ved jeg ikke. Måske hørte de ikke efter i dansktimerne i skolen? Måske interesserer sproget dem slet ikke? Eller måske har de bare set det skrevet forkert i officielle skrivelser, medier og lignende så mange gange, at de tror, at det forkerte er korrekt. Sidstnævnte kan, med lidt god vilje, godt undskylde dem til en vis grad. Til gengæld er der absolut, siger og skriver, INGEN undskyldning for de officielle instansers fejltagelser mht. disse ords skrivning! Og de er overalt! Inden for den sidste uges tid er jeg således stødt på dem i aviser, i annoncer, i breve fra firmaer, i brochurer fra sundhedssektoren og naturligvis utallige steder på nettet.
Se bare her på region.dk: ”Jesus er tilstede i kirken” – Hvad i alverden er det for noget vrøvl?
Eller her på selveste DR, i en artikel fra sidste år, som saftsuseme har stået der indtil nu: ”Vi var ikke tilstede mentalt”. Pinligt DR!
Eller hvad med denne her skrivelse fra Skov- og Naturstyrelsen, Naturbeskyttelseskontoret: ”10 plantearter der allerede er tilstede i stort tal”. Pinligt, pinligt!
Og sådan kan man blive ved, hvis man ellers har en recept på blodtryksregulerende medicin i lommen. Det har jeg ikke. Til gengæld forklarer jeg gerne forskellen på til stede og tilstede her på min blog i tilfælde af, at nogen med tilstedeværende sinds- og sprogforvirring skulle komme forbi og rent faktisk læse dette indlæg.
tilstede: at tilstede nogen noget = at give nogen lov til noget, tillade, tilstå, indrømme, bevilge.
til stede: at være til stede, at være tilstedeværende
Helt ærligt: Hvor svært kan det være?
Henriette Elmøe sagde
har du tjekket http://www.fiduso.dk/
selv irriteres jeg over orddelinger-som f.eks. ord bog, fodbold bane, post hus, cykel stativ, hønse gård eller som på digte.dk hvor der står digt oversigt..
god dag, Pia
stensamler sagde
Uuuuhhhh…Henriette, jeg HADER også de engelske orddelinger!
digtafon sagde
Ja, de orddelinger er afskyelige! UF!!!
Henriette Elmøe sagde
så er der jo også den der regel med at man kan skrive både igår og i går
Hvis ordet står først i sætningen skal det skrives “I går”
og står det midt inde i sætningen skriver man “igår”
og så er der den klassiske brøler
ikke at kunne kende forskel på ligge og lægge
men spørg mig ikke hvad de forskellige skrivemåder rent grammatisk kaldes, jeg gør det udelukkende på ørefigen
altså dén jeg fik i skolen da jeg påstod at grammatik var unødvendigt for den slags kunne man da høre
- ret flabet egentlig
Kh Henriette
digtafon sagde
Uh, Henriette, jeg vil æde min gamle uldne hue på, at man ikke kan skrive “igår” nogen steder. Jeg krummer tæer, hver gang jeg ser det – og det gør jeg tit! (har derfor gode tåmuskler).
Henriette Elmøe sagde
Næææ det passer, jeg gik på et dans kursus for to år siden og der lærte jeg det.. men prøv at undersøge det hvis du alligevel går og venter
Henriette Elmøe sagde
wikipedia tager fejl!! Grrr.. jeg er s i k k e r på at jeg har ret, men hvordan pokker finder man ud af det, er der ikke en kyndig dansklærer på linien?
Henriette Elmøe sagde
hovmod står for fald, jeg tager åbenbart fejl
der står noget om netop dette på Fiduso
http://www.fiduso.dk/arkiv_2000/sammenskrevet_2000.htm
digtafon sagde
http://www.sproget.dk er alle tiders til al den slags tvivl om retskrivning og deslige.
Der er også en udmærket orddelingsliste:
http://sproget.dk/raad-og-regler/ordlister/sproglige-ordlister/ordforbindelser-i-et-eller-flere-ord#i
Og selv den bedste kan jo tage fejl
Henriette Elmøe sagde
jeg vil spørge min søster hun har en eller anden grad hvor der medfølger sådan en hat med kvast
Billy Bob sagde
Right, sprogrøgter… Men “harcelleret” staves åbenbart med et l i den store ufejlbarlighedsbog? Mmm?
digtafon sagde
> Billy Bob
Den bog, du dér nævner, kender jeg ikke, så det skal jeg ikke kunne udtale mig om.
Men i Nudansk Ordbog staves “harceleret” med ét “l”. Ja.
Henriette Elmøe sagde
Billy Bob? Opfindsomt
harning sagde
TAK;TAK;TAK
– Kunne du ikke ta en kopi af dit indlæg og sende det rundt som kædebrev i hele den offentlige forvaltning? Måske også en opfodring til dansk sprognævn om at gøre noget ved sagen……Jeg er
bare såååå træt af forkerte orddelinger og myndigheder der ikke kan dansk. Værst er nok børnenes skoleskrivelser, for når deres lærere og rektorer ikke kan formulere sig korrekt (på dansk) – hvordan i alverden skal de så lære det?
Thomas Knudsen sagde
Jeg bliver lige nødt til at komme med et indspark.
Er det kun mig, der er træt af at se manglende kommaer alle steder? Et eksempel er firmaet bag “NanoCover”, som havde en plakat med følgende overskrift: “Se hvad NanoCover kan gøre for dig”. Der skal naturligvis være komma mellem “Se” og “hvad”, og jeg føler virkelig, at denne fejl er at finde over alt – også i landets største aviser. Pinligt, pinligt.
asdf sagde
@ Thomas Knudsen
Det er tydeligvis en bevidst “fejl”. Det skal virke mere iørefaldende, og ikke så tungt. Man kan nærmest sige, at overskrifter skal fungere som et talesprog (“råbesprog” ville nok være mere fyldestgørende her). Håber du synes det er knap så pinligt nu.
Torsten Sletskov sagde
Det er helt sikkert, at jeg også er af den mening, at tegnsætning i det skrevne sprog så afgjort letter forståelsen; derfor har et komma faktisk en betydning.
En tekst med “forkert” eller manglende tegnsætning tager længere tid for mig at læse, idet jeg gang på gang må tilbage for at forstå meningen med det skrevne.
Værst er det, når nogen forsøger at belære mig om noget, som de slet ikke selv har styr på.
Der rodes rundt med synes og syntes, sidde og sætte, sad og satte, ligge og lægge, lå og lagde, behøver og behøves, så det er en ren tærkrummende plage.
Værst af alt afslører det manglende sprogkundskab hos de pågældende, og deres egentlige – måske ganske fornuftige – budskab risikerer helt at drukne i den slags.
Endelig er der også nogen, der tror, at en navnemåde kan ende på “-r”. Og forholdsordene? De styrer da også et eller andet.
Tja, desværre må jeg sige, at jeg desværre ikke sætter min lid til lærerne i folkeskolen – og elever kan endda forlade gymnasiet eller uddannelser på højere niveau uden at kunne dansk.
Desuden forsøger de trendsættende medier at legalisere stavefejl og andre sproglige fejl.
Pia Valentin Lorentzen sagde
Torsten > Jeg er helt enig!
Jeg har ofte modtaget sedler fra min ældste søns lærere, information om dit og dat, som var smækfulde af stavefejl og grammatikfejl. Hvor er vi henne, hvis ikke engang folkeskolelærere kan stave eller sætte komma rigtigt?
Og ang. journalister og medier, så synes jeg også, at de har en forpligtigelse til at bruge sproget korrekt.
Noget af det værste for tiden er TV2 News. De har en nyhedstekst kørende i bunden af skærmen, og den er proppet med fejl. Det er i sandhed tæerkrummende!
Henriette Elmøe sagde
fatale brølere fra dansklærere er helt oppe i tiden
hvad så med Jamen?
jeg har planer om at sampe forskellige stemmer til en populær og rytmisk melodi
reggae, tænker jeg.
We’re jamen
I wanna jamen with you
Sprognørdens hjørne 29 « Niels Tvesok sagde
[...] linket Til stede / tilstede for at læse hendes indlæg. Lagt i Sprognørdens hjørne. Leave a Comment [...]